TY - EJOUR A1 - Kim, Young-Hae TI - Impuissances lexicales du coréen face à la complexité conceptuelle de la Recherche (II) T2 - Revue d’études proustiennes 2015 – 1, n° 1. Traduire À la recherche du temps perdu JO - Revue d’études proustiennes (ISSN 2430-8218), 1, 2015 – 1 DO - 10.15122/isbn.978-2-8124-3790-8.p.0561 SN - 2430-8218 SP - 561 EP - 568 AB - The translation of La Recherche into Korean runs into several lexical difficulties concerning realities unknown in Korean or difficult to document (e.g. “guérite”, “boule”, “pain de sucre”), locutions with an ironic tone, and denominations which often bring about misinterpretations, like terms of kinship, less precise and thus more ambiguous in French than in Korean. Choosing a term of kinship thus implies making a genealogical assumption that Proust chose not to explain. PY - 2015 DA - 2015/07/01 DP - Classiques Garnier PB - Classiques Garnier CY - Paris LA - fre UR - https://shop.staging.classiques-garnier.net/revue-d-etudes-proustiennes-2015-1-n-1-traduire-a-la-recherche-du-temps-perdu-impuissances-lexicales-du-coreen-face-a-la-complexite-conceptuelle-de-la-recherche-ii-en.html Y2 - 2025/12/07 ER -