TY - EJOUR A1 - Gerling, Vera Elisabeth TI - La traduction comme modèle de la transgression du texte, du sujet et de l’identité chez Valery Larbaud T2 - Cahiers Valery Larbaud 2017, n° 53. varia JO - Cahiers Valery Larbaud (ISSN 2429-3237), 53, 2017 DO - 10.15122/isbn.978-2-406-06978-2.p.0129 SN - 2429-3237 SP - 129 EP - 146 AB - In Valery Larbaud’s work, everything is in a state of constant transgression: the texts themselves, the subject, identity. For him, translation, far from being a simple transfer of words, is a model for perpetual cultural change and the fruitful decentralization of the identity of the subject. Using this idea as its point of departure, this article analyzes to what extent this concept of translation could constitute a cultural paradigm for imagining cosmopolitanism in the era of globalization. PY - 2017 DA - 2017/05/10 DP - Classiques Garnier PB - Classiques Garnier CY - Paris LA - fre UR - https://shop.staging.classiques-garnier.net/cahiers-valery-larbaud-2017-n-53-varia-la-traduction-comme-modele-de-la-transgression-du-texte-du-sujet-et-de-l-identite-chez-valery-larbaud-en.html Y2 - 2025/12/06 ER -