Singularités de l’écriture proustienne éclairées par la traduction en norvégien
- Type de publication : Article de revue
- Revue : Revue d’études proustiennes. Traduire À la recherche du temps perdu
2015 – 1, n° 1 - Auteur : Gundersen (Karin)
- Résumé : Y a-t-il une systématique des inadvertances, omissions, opacités etc. d’une traduction donnée ? Dans quelle mesure les erreurs de lecture d’une traduction, pourtant de bonne qualité, contribuent-elles à éclairer la singularité d’un style ? L’inévitable inapproprié se cache dans les plis d’une traduction comme dans ceux d’un « manteau royal » (Benjamin). Qu’en est-il de la « traduisibilité » (Berman), l’Übersetzbarkeit de Benjamin. Que deviennent la langue de l’original et le style de l’auteur ?
- Pages : 111 à 119
- Revue : Revue d'études proustiennes
- Thème CLIL : 4027 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Lettres -- Etudes littéraires générales et thématiques
- EAN : 9782812437908
- ISBN : 978-2-8124-3790-8
- ISSN : 2430-8218
- DOI : 10.15122/isbn.978-2-8124-3790-8.p.0111
- Éditeur : Classiques Garnier
- Mise en ligne : 27/08/2015
- Périodicité : Semestrielle
- Langue : Français