« Longtemps, je me suis couché de bonne heure » La question des temps verbaux en anglais (I)
- Type de publication : Article de revue
- Revue : Revue d’études proustiennes. Traduire À la recherche du temps perdu
2015 – 1, n° 1 - Auteur : Ní Cheallaigh-O'Kelly (Dairine)
- Résumé : Révisant la première traduction de la Recherche procurée par Scott Moncrieff, Kilmartin fait deux remarques qui résument le projet de l’auteure de cette étude : il souligne l’importance d’entrer dans la conscience du narrateur pour comprendre la pensée exprimée, les sensations analysées et la scène décrite ; il attire l’attention sur la nécessité de se demander à chaque instant comment Proust aurait formulé la phrase à traduire, s’il avait écrit en anglais.
- Pages : 295 à 299
- Revue : Revue d'études proustiennes
- Thème CLIL : 4027 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Lettres -- Etudes littéraires générales et thématiques
- EAN : 9782812437908
- ISBN : 978-2-8124-3790-8
- ISSN : 2430-8218
- DOI : 10.15122/isbn.978-2-8124-3790-8.p.0295
- Éditeur : Classiques Garnier
- Mise en ligne : 27/08/2015
- Périodicité : Semestrielle
- Langue : Français